D
Deleted member 25370
Guest
the coronavirus does also affect our languages. there are quite a lot of corona-related neologisms to be found in the media at the moment, mostly compound words beginning with 'corona' and being either closed, like in 'coronavirus' or open, like in 'corona victim', or connected with a hyphen, which i mostly see in german, like in 'corona-tote", which would be translated as "corona deaths" or "corona-risikogebiet", meaning "coronavirus risk area".
i guess the correct way would be to use 'coronavirus" or "coronavirus-related" in all cases, but it seems that the short form "corona" instead of 'coronavirus(-related) will eventually come out on top particularly in non-scientific texts.
there are some quite funny new corona words, like "Corona-Absage" which i stumbled upon this morning, meaning 'coronavirus-related cancellation', or even a triple one, 'Corona-Angst-Demo' meaning 'coronavirus-related demonstration caused by fear'. seems there are no limits.
also wondered about "corona-y chen street", a chinese spin-off of the legendary tv series from britain, among many other things.
i guess the correct way would be to use 'coronavirus" or "coronavirus-related" in all cases, but it seems that the short form "corona" instead of 'coronavirus(-related) will eventually come out on top particularly in non-scientific texts.
there are some quite funny new corona words, like "Corona-Absage" which i stumbled upon this morning, meaning 'coronavirus-related cancellation', or even a triple one, 'Corona-Angst-Demo' meaning 'coronavirus-related demonstration caused by fear'. seems there are no limits.
also wondered about "corona-y chen street", a chinese spin-off of the legendary tv series from britain, among many other things.